收到您亲手写的字条——笔迹颤抖得很厉害。您生病了?我非常挂念。如果我早知道的话,就不会拿我的事情烦您了。是的,我告诉您我的烦恼,不过这有点难以下笔,而且是非常的私人的事。看完后请不要保存,请立即烧了它吧。
在我开始之前——这儿有张1000元的支票。这很好笑,不是吗,我寄张支票给您?您想我打哪里得来的呢?
我卖掉我的小说了,叔叔。它将要分7部分刊登,然后出版成一本书!您可能以为我会欣喜若狂,不过我没有,我一点也不在意。当然我很高兴能开始回报您——我欠您2000多块,这要慢慢来。现在请别吝于接受它,请求您,因为回报使我很快乐。我欠您的不是可以用金钱来偿付的,其余的我会用一生的感谢与关爱来回报您。
现在,叔叔,关于另一件事,请给我您最合人情世故的建议吧,别考虑我是否接受得了。
您知道我一直对您有种很特殊的感情,您代表了我整个家庭。如果我告诉您我对另一位男子有更强烈的特殊情感,您不会介意的,是吗?您不难猜出他是谁。很长一段时间里,我的每封信里满是杰维少爷。
我希望我能让您了解他是一个什么样的人,还有我们在一起相处是多么快乐。我们对所有事的看法都相同——也许可能是我有点为了迎合他而改变我的想法!不过他几乎总是对的,这并不奇怪,他长我14岁。尽管如此,在其他方面,他却就像个大男孩,需要人照顾——譬如下雨天都不知道应该穿套鞋。我们常常为一些滑稽的事开怀大笑,这种情况多极了。
他是——哦,唉!他就是他,我想他,想他,想他,非常想念他。我恨月色如此美丽,因为他无法在此与我共赏。如果您也曾爱过某人,您就会明白我的感觉。如果您爱过,那我不需多做解释不过如果您没有过,那我也解释不了。
无论如何,这就是我的感觉——而我拒绝了他。
我没有告诉他为什么,只是沉默无语,黯然哀伤。我想不出该说什么好。他走了,以为我要嫁给吉米·麦克白而离去了。我一点也不想啊,我从来不曾想过要嫁给吉米,他还没长大啊。不过杰维少爷与我已陷入了严重的误会中,我们都伤了对方的感情。我把他赶走并不是因为我不在乎他,而是因为我太爱他了。我怕他日后会后悔——而我将会受不了!像我这样一个没有来历的人嫁入他那样的家庭太不合适了。我从没告诉过他约翰·格利尔孤儿院的事,也不愿意说出我不知道自己究竟是谁。我可能很卑微,您知道的。而他的家庭是如此的高贵——但我也是有自尊的!
还有,我认为自己对您负有一定的义务。您想把我培养成作家,我必须努力,接受了您的教育之后又不去发挥它,就太没有道理了。可是,另一方面,我开始还钱了,欠您的债已经偿还了一部分——况且结婚以后也同样可以成为作家,二者之间并不存在多大的矛盾。
我是否应该去找他,并告诉他问题不在于吉米而是约翰·格利尔孤儿院,这对我不也是一种伤害吗?这需要很大的勇气,我几乎宁愿下半辈子孤单度过。
这件事发生了快两个月,他走后音信全无。直到茱莉亚的来信再度激起了我的痛楚。她无意中提到杰维少爷在加拿大打猎时,在暴风雪中困了一整晚,得了肺炎,卧床不起。而我居然一点都不知道。我还因他走后没有来片言之语而怨恨呢。我想他一定很痛苦,至少我知道我是!
您以为我该怎么做才对?
茱蒂
洛克威洛
10月3日